Jak používat "se držet dál" ve větách:

Budu se držet dál od obou.
Ще стоя настрани и от двама ви.
Musím se držet dál od těchhle motelů, těchhle zavšivenejch motelů, ale neodejdu jenom tak.
Трябва да се пазя от тези мотели, мотелите с хлебарки. Не ще изляза така.
Shrňme to, hodláš použít zdravý rozum a budeš se držet dál od Yaslet a Viaduct.
Не знам защо държиш да отидеш довечера на този адрес.
Takže... budeme se držet dál od toho psiska, najdeme Grudeky a sejmeme je, takže...
Така... Ще стоим настрана от кутрето. Ще намерим грудеките и ще ги опаткаме, така че...
Jo to je to, co on chce, šanci lhát ti, musíš se držet dál!
Той това иска, шанс да те измами. Трябва да стоиш настрана.
Podívej, jestli dělá tvoje máma všechno tohle jen proto aby mě udržela dál od tebe budu se držet dál.
Виж, ако майка ти прави всичко това за да ме държи на страна от теб ще стоя на страна.
Budeme se držet dál od velbloudích cest.
Ще се държим далеч от камилските пътища.
Další důvod, proč se držet dál.
Още една причина да стоите настрана.
Vím, že tvůj úsudek je mizerný, to vím a budeš se držet dál od mé dcery.
Знам, че не може да ти се вярва. Искам да стоиш далеч от дъщеря ми.
Musím se držet dál od starejch kamarádů, víš?
Трябва да стоя далеч от всички стари приятели.
Naučíme se důležitost rozpoznání příležitosti... kdy se prosadit v práci a kdy se držet dál od problémů.
Ще научим важността да разпознаваме възможностите... как да работим здраво и да не забъркваме проблеми.
Budete se držet dál od celé jejich rodiny.
Ще стоиш далеч от това семейство.
Snažím se držet dál od života na vysokorychlostní dálnici.
Опитвам се да не водя живот на бързи обороти.
Stáhnu se a budu se držet dál.
Ще се отдръпна и ще стоя далеч.
Psalo se tam, že jsem kurva a měla bych se držet dál od Cliffa.
Пишеше, че съм курва. И че трябва да стоя настрана от Клиф.
Musíš se držet dál od Sookie.
Трябва да стоиш далеч от Суки.
Dost na to, abych věděla, od koho se držet dál a ke komu se lísat.
Достатъчно добре, за да знам с кои да не говоря, и с кого да. Бърз урок?
Budeš se držet dál od Tary i mý mámy.
Стой далече от Тара и майка ми.
Pokud se mnou chceš být, musíš se držet dál od mého syna.
Ако искаш да си с мен, трябва да стоиш настрани от сина ми.
Budeš se držet dál ode mě i od mýho syna.
Стой далеч от мен и сина ми. Това е.
Půjdeme uličkami a budeme se držet dál od gangů.
Ще вървим оттук докато не стигнем бизнес центъра.
Myslíte, že se tou radou bude řídit i její manžel a bude se držet dál?
Мислиш ли, че съпруг й ще стой настрана?
A nebudu se držet dál od Dannyho.
И няма да се отдалечавам от Дани.
Budou se držet dál a my nebudeme středem pozornosti, což by vás mělo potěšit.
Те ще стоят настрана, напрежението ще спадне, което трябва да ви направи щастливи.
Snažíme se držet dál dospělé od násilných pořadů.
Виж, пич, искаме да предпазим родителите си от сериали с насилие.
Ale bude pro tebe lepší se držet dál od Marshova domu.
Но по-добре стой далеч от Къщата на блатото.
Lourdes, musíš se držet dál od mé sestry.
Лордис, стой далеч от сестра ми!
A budete se držet dál od mé rodiny?
И няма да закачате семейството ми?
Když ti řeknou, aby ses od něčeho držel dál, musíš se držet dál, nebo tě vykopnou.
Ако ти наредят да се отдръпнеш, го правиш или те махат.
Roztoči tohle svinstvo nesnáší a budou se držet dál.
Акарите я мразят и вече не припарват.
13 ryb, ze kterých je lepší se držet dál
13 риби, от които е по-добре да стоят настрана
0.76431798934937s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?